Aventure-toi sur ce blog plein de digressions,

d'omnidirectionnalité et d'insécurité.
souris, tu es fliqué ;-)  
eXTReMe Tracker

J'écoute : d'une oreille.
Je regarde :
par le hublot de ma machine à laver, et contemple le linge tourner.
Je lis :
la formule de Mary Poppins : Supercalifragilisticexpialidocious (1964).
Je joue :
avec mon kiki
Je mange :
des cucurbitacées.
Je bois :
Du thé "big leaves " acheté au Harrods' tea department  - Knightsbridge - London - UK -
    dont les feuilles sont "hand rolled ".
Je cite :
les couplets et les refrains de mes chansons favorites. Je les chante aussi !
Je pense :
ke je vais avoir de plus en plus de mal à aimer as years go by.
Je rêve :
à plus ou moins l'infini.
(mis à jour samedi 4 octobre 2008 à 23:13)

22/06/2008

22/06/08 - 04:54

sur le sable, Camille et le beatbox



recommandation émise par la
COMMISSION GÉNÉRALE DE TERMINOLOGIE ET DE NÉOLOGIE :

équivalent français à donner à l’expression “beach (sport)”     RLR : 104-7

RECOMMANDATION DU 29-3-2008 publiée au Journal Officiel.       NOR : CTNX0806358X

«
À l’origine, les sports de plage étaient des jeux autoarbitrés et sans enjeu, constituant une activité de loisir dont les règles étaient inspirées de celles des disciplines officielles, mais librement adaptées par les joueurs à chaque partie.
Aujourd’hui, des disciplines à part entière se développent, ayant toutes en commun de se pratiquer pieds nus sur un terrain couvert de sable et aux dimensions fixées, selon des règles universelles strictes bien que simplifiées par rapport à celles des disciplines traditionnelles de référence. Déjà le beach volley-ball a acquis le statut de discipline olympique. Par ailleurs, tous ces sports se jouent de plus en plus en milieu citadin, dans des arènes conçues à cet effet.
En anglais, ces disciplines sont nommées en faisant précéder le nom de la discipline de base par le mot beach : beach volley-ball, beach hockey, beach handball, beach tennis, beach soccer, beach rugby...
Le terrain de sable constituant l’élément caractéristique commun à ces disciplines, l’expression sur sable semble la mieux adaptée en français pour qualifier ces sports. De même qu’on parle de hockey sur gazon, sur glace ou sur parquet, de tennis sur gazon, sur terre battue ou sur surface synthétique, on peut parler de hockey sur sable, de tennis sur sable, de volley sur sable, etc. De la même manière, le pratiquant pourra être nommé : volleyeur sur sable, hockeyeur sur sable, joueur de tennis sur sable, etc.

La Commission générale de terminologie et de néologie recommande de s’en tenir à une formulation unique et cohérente, par l’ajout de la mention sur sable à tous les noms des sports concernés par cette nouvelle pratique.

»
oui, j'ai bien lu :
" (...) par cette nouvelle pratique "

Et est-ce que la Commission générale de terminologie et de néologie peut me recommander une formulation équivalente à Laule, LOL ou MDR ?
Ils se moquent vraiment : le Beach Volley (marque déposée par la FFVB) est une discipline olympique depuis 1994 ! (1ère participation en 1996 aux J.O. d'Atlanta /U.S.A.). Alors cette recommandation a au moins 15 ans de retard ! Ils osent vraiment parler de pratique "nouvelle" alors qu'elle a plus de quinze ans ? Ils ont une bien étrange approche vis-à-vis des néologismes dans cette commission...



Sinon sur France Inter il semblerait ke la présentatrice de l'émission " Le pont des artistes ", Isabelle Dhordain, respecte les recommandations de la Commission générale de terminologie et de néologie, car elle évite de dire " BeatBox " et le remplace par " percussions corporelles ". Comme c'est bô ! Comme ça percute !

Encore plus génial : l'album " Music Hole " de Camille ! avec notamment son dernier titre : Money Note. Un bijou brut de décoffrage chanté en anglais !


commentaires

Les commentaires sont automatiquement fermés aux visiteurs au bout de trente jours.